?> 🤔¿Vale la pena traducir con el traductor de Google? - MarketingBlog

El traductor de Google o Google Translate es una de las herramientas más utilizadas desde el propio buscador pero ¿vale la pena si quieres traducir una web? En este post, hallarás la respuesta.

También te puede interesar: ¿Cómo hacer redacciones en inglés?

La traducción de textos, se ha convertido en la norma estos últimos años.

Y, en realidad, no es de extrañar, teniendo en cuenta que vivimos en un mundo cada vez más globalizado.

Puedes hacer negocios con ingleses, franceses o americanos sin la necesidad de viajar ni gastar dinero en transporte, además que te permite aumentar las ganancias.

Sin embargo, que puedas hacer negocios en otros países no significa que domines todos los idiomas.

Ante eso, muchos emprendedores y redactores, acuden directamente a Google Translate para traducir los textos de una web o cualquier documento.

Lo hacen porque consideran que el traductor de Google es la forma más efectiva y económica para traducir.

Además, teniendo en cuenta que esta herramienta viene directamente de Google ¿qué malo puede haber?.

Ante esta situación, hay algunas preguntas obligatorias y lógicas que son:

  • ¿Realmente vale la pena su uso?
  • ¿Te ayudará para conseguir tus objetivos?
  • ¿Estás realizando un trabajo profesional acudiendo a este traductor?.

¿Y es así? Mejor te respondo ahora mismo para que salgas de dudas.

👍👎¿Vale la pena el traductor de Google?

Si lo que quieres es traducir una simple palabra o frase, ya te digo de entrada que este traductor te puede servir, pero si lo que buscas es un texto de calidad, la respuesta es NO.

Un webmaster que no tenga muchos conocimientos de redacción, es comprensible que piense que es una alternativa que vale la pena.

Pero que un redactor lo use como servicio, simplemente es imperdonable.

Y no solamente eso, además, está engañando a su cliente.

Está claro que si es tu caso…

Le estás prometiendo un texto en otro idioma de calidad y lo único que vas a conseguir es que se queje de tu servicio y te reclame el dinero que te ha pagado.

Si eres redactor y aplicas esta técnica, lamento que te sientan mal mis palabras, pero es la pura realidad.

No estoy aquí para alegrarte los oídos, sino para que abras los ojos.

Si quieres vivir de la redacción, si te quieres convertir en un redactor de éxito, acudir al traductor de Google no es la solución.

De hecho, puede ser el final de tu carrera como redactor web.

Más que nada porque pueden hablar muy mal de ti y, por tanto, tu cartera de clientes corre peligro.

Pero ¿por qué Google Translate no vale la pena? Te lo digo ahora mismo.

😱¿Por qué no acudir al traductor de Google?

Cuando nosotros no conocemos un idioma y lo traducimos en un traductor como Google, la verdad es que somos incapaces de ver si la traducción es correcta.

por que no acudir al google translate

Pero una persona que domina un idioma en cuestión, se da cuenta a la primera de cambio que algo no va bien.

¿Y quieres saber porqué? Por estos motivos:

  • La jerga empleada no es la adecuada
  • Hay palabras o conceptos que se traducen mal
  • Las traducciones son literales

El último punto es determinante.

Las traducciones del traductor de Google son literales. Y esto, hace que el texto al final sea incomprensible.

Debes tener en cuenta que cada idioma es diferente y, como se habla o escribe en español, no tiene por qué ser igual en francés o alemán.

De hecho, el inglés es uno de los mejores ejemplos para que veas que, muchas expresiones, si se tradujeran al español literal, no quedarían nada bien.

Quizá te guste éste artículo:   ¿Cómo redactar textos online a tus clientes de calidad?

Ejemplo de una mala traducción

Te voy a poner un ejemplo para que lo veas más claro…

Imagina que quieres traducir en inglés la pregunta «¿Qué dijo la enfermera?».

Si lo traduzco literal, en inglés sería así:

«What say did the nurse?»

Lo correcto sería esto:

«What did the nurse say?»

Si lo traducimos en español, la pregunta sería así:

«¿Qué hizo la enfermera dijo?»

¿A que no tiene sentido la pregunta? Evidentemente no, pero así se escribe en inglés.

¿El traductor puede hacer una pregunta correctamente? Sí, pero si nos basamos en un texto completo, es cuestión de tiempo de que lleguen los errores.

Al final y al cabo, en el 90% de los casos, hará una traducción literal.

Tiene sentido todo lo que digo ¿verdad?.

No obstante, hay otro punto importante donde cualquier empresa o emprendedor debe tener presente a la hora de contratar un servicio de traducción: el precio.

Este tipo de servicios son muy caros. Si te encuentras con un redactor que te traduce a precios muy baratos, huye.

Huye porque estás destinado a que los textos sean, literalmente, una mierda.

Así que deberías acudir a un servicio profesional, aunque sea muy caro.

¿Todavía no lo ves claro? Pues en ese caso lee este post para que veas que todo lo que digo tiene sentido.

🏃‍♂️Huye de las acciones legales

Otro punto importante a destacar es que, si ofreces un servicio de traducción con Google Translate, el cliente no solamente se sentirá estafado, sino que además te puede denunciar.

Y piensa una cosa, si eso te llega a ocurrir no es una injusticia, sino todo lo contrario.

Realizar servicios profesionales con el traductor de Google es equiparable a copiar o espinear un contenido.

No es que sea un contenido copiado, pero está claro que es un fraude y, por tanto, está en el mismo estatus.

Cierto, un servicio de traducción es caro (te hablaré más sobre esto en otro post), pero te aseguro que los textos marcarán la diferencia.

No obstante, es posible que tengas otra pregunta más…

🇬🇧¿Es recomendable incluir el plugin de Google Translate en tu WordPress?

A banda de todo esto, también existe una manera diferente para utilizar el traductor: incluirlo como plugin en tu WordPress.

Y la pregunta es obligatoria ¿es recomendable?.

plugin traductor de google

La respuesta ante esto es bastante clara: sirve para salir del paso pero, a la que puedas, invierte en buenos textos traducidos.

Uno de los motivos ya lo conoces: la calidad de los textos, pero también hay otro aspecto no menos importante.

Sí, te estoy hablando de la velocidad web. Este plugin puede ralentizar tu sitio y ya sabes lo importante que es la rapidez en este sentido.

Ante esta situación se ve claramente que, acudir a un traductor profesional, es la mejor vía de todas.

Si sigues pensando que este traductor vale la pena sigue con esa idea, pero luego no te quejes si te llaman estafador.

El que avisa no es traidor…

Y tú ¿qué opinas del traductor de Google?

Derechos de foto: Freepik

Post relacionado:

Uso de cookies

Este sitio web utiliza estos cookies para que tengas una mejor experiencia de usuario. Si continúas navegando das tu consentimiento para la aceptación de las mencionadas cookies y la aceptación de nuestra política de cookies, pincha el enlace para mayor información.plugin cookies

ACEPTAR
Aviso de cookies
>
Copy Protected by Chetan's WP-Copyprotect.